Обложка канала

Инглиш на ладошке

26084 @naladoshke

Автор и всё остальное: @katkazynka

Инглиш на ладошке

8 лет назад
Открыть в
​​lowkey (low-key / low key)

Сегодня я решила собраться с духом и написать пост про одно очень важное выражение, которое с трудом поддаётся объяснению. Но ничего, прорвёмся! 😎

Я хочу рассказать вам о том самом загадочном слове, которое в последнее время постоянно мелькает у всех перед глазами и пугает своей непонятностью - это слово low-key (lowkey или даже low key - хоть люди и склоняются к тому, что low-key - это прилагательное, а lowkey - наречие, единых правил написания до сих пор нет, поэтому в посте могут встречаться разные варианты). Lowkey за последние десять лет стало чуть ли не ведущим сленговым словом всей молодёжи и заполонило всё интернет-пространство. Давайте же раз и навсегда разберёмся, что же это за lowkey такой, что он означает и когда его нужно использовать.

Чтобы нам, русскоязычным людям, было легче понять значение этого слова, нам придётся сначала заглянуть в его этимологию. Никто не может со 100% точностью сказать, откуда вообще взялось это слово, связано ли оно с термином из фотографии или нет, но я как минимум могу выделить одно очень интересное упоминание 1857 года. Автор какой-то книги написал, что громкость человеческого голоса можно разбить на три составляющих - the high key (когда кричишь или зовёшь человека), the middle key (когда разговариваешь обычным голосом) и the low key (когда говоришь шёпотом, чтобы тебя слышал только собеседник).

Я думаю, вы уже почувствовали, что lowkey и в современном своём значении крутится вокруг значений тихий, спокойный, сдержанный, не афишируя, втихаря, немного и так далее. Но искать единственно правильный перевод этому слову глупо и бесполезно - в этом случае, как ни в каком другом, всё будет зависеть от контекста. Так что давайте разбирать конкретные примеры 🙌🏻

Их я условно разбила на три основных категории:

1) lowkey в значении тихий, спокойный, неброский, скромный (прил.)

• We’re going to have a
low-key party (скромная небольшая вечеринка)

I’m going out tonight, but it’s pretty low key (иду тусить, но ничего особенного делать не собираюсь)

2) lowkey в значении немного, чутка (нар.)

I didn't think I would be but I'm lowkey sad that my roommate is moving out (мне немного грустно)

3) lowkey в значении втихаря, тайком, не афишируя (нар.)

british people r so intolerant of each other we all lowkey want each other dead (втихаря хотим переубивать друг друга) - стиль автора сохранён 😂

Есть и другие случаи, которые сложно перевести и подогнать под какую-то из этих категорий, например, как на пикче ниже - там никто не машет руками и не зовёт воображаемого официанта, а lowkey пытается привлечь его внимание.

Исходя из всего сказанного выше, я надеюсь, вы понимаете, почему я советую не стараться выучить перевод, а просто осознать и пропустить через себя основной смысл 🙌🏻

По аналогии с lowkey в Интернетах всё чаще стало появляться противоположное ему по значению highkey. Даже по логике можно догадаться, что его используют, когда что-то делается громко, не скрывая.

highkey attracted to pizza (кто-то явно не скрывает своей искренней любви к пицце)

А в твиттере закрепился свой мем lowkey...highkey, который ну ооооочень условно можно перевести как немного...очень:

lowkey want a relationship highkey don't wanna be disappointed
lowkey ready for school to start but highkey not ready for all the responsibilities

Надеюсь, вас больше не будет пугать ни lowkey, ни highkey - как видите, они не кусаются и ничего страшного в них нет 🖤

Итог:

lowkey - это что-то вроде...
1) тихий, спокойный, скромный, неброский
2) немного, чуть-чуть
3) тайно, втихаря, не афишируя
и т.д.


@naladoshke #slang