Обложка канала

Марина Корсакова

Стратегическое и операционное управление, бизнес-моделирование, HR, T&D, организационное развитие

Марина Корсакова

3 года назад
Открыть в
Кстати, записав вчерашнее видео, я сразу отправилась на урок испанского (в другое окно браузера)), и мы там, как по заказу, разбирали глаголы trabajar и dedicarse. Оба глагола - про работу. Но. Trabajo - это прям работа-работа. А dedicarse - "посвящать себя". Ну, как dedication в английском, легко запомнить. И, я сейчас придумываю, вообще такого смысла - нет, абсолютно равноценные речевые конструкции, но мне показалось интересным и удобным, что есть две формулы, как будто как раз про "внутреннюю" и" внешнюю" мотивацию, о которой сказано в видео постом выше. Yo trabajo - я работаю, выполняю работу - за деньги, чтобы жить. What do you do for living. Yo me dedico - я себя посвящаю какой-то деятельности. Не только for living. Посвящаю. Важное. Впрочем, повторюсь, как сказал наш преподаватель (а верно ли это?), в бытовой речи используют оба варианта без глубоких разделений по смыслу. Ну и жалко. Это, действительно, два настолько разных режима проживания жизни, что два разных слова были бы очень кстати.