Обложка канала

Мой español 🇪🇸

Со мной случился испанский язык. Один раз и навсегда. А ещё память у меня дырявая... вот и записываю всё.

Мой español 🇪🇸

4 года назад
Открыть в
Ты, да, я, да, мы с тобой. Привет всем! Перво-наперво хочу поздравить Вас всех с наступившим новым годом. И желаю, чтобы для Вас новый 2022-ой стал хорошим и принёс собой что-нибудь замечательное. Во-вторых, хочу извиниться за то, что так внезапно пропала. В-третьих, планирую переформатировать этот канал. Тему, которую начала, закончу, но больше не стану разбирать ничего сложного тут. Про причины и о глобальных планах можно почитать здесь, если, конечно, интересно. Ну, а совсем без испанского я Вас оставить не могу 🙂 Расскажу, какую ошибку нашла в своей речи и о двух штуках, которые добавила в свой вокабуляр. 📎ошибка: И это использование предлога con. Эта ошибка встречается почти у всех нас. И причина в том, что мы довольно часто можем переводить с русского на испанский практически буквально. Так в нашей речи появляются конструкции вроде: Lo hemos hablado con Antonio - мы обговорили это с Антонио. И фраза корректна, если эти «мы» кто-то ещё, кроме Антонио. То есть были какие-то «мы» И Антонио, в другом случае будет: Lo hemos hablado (Antonio y yo/ él y yo) - мы это обговорили (Антонио и я/ он и я). То же самое касается глаголов conocer, pasar tiempo, pasear etcétera, короче любых, где Вы говорите о какой-то деятельности вместе и используете второе лицо множественного числа. Но всегда можно перефразировать: He pasado un rato hablando con él - Я провела некоторое время, разговаривая с ним. Здесь предлог нужен и уместен. 📌 мы с тобой - tú y yo, nosotros dos. 📎моё новое: Мне очень нравится английская приставка over и особенно существительное overthinking, в испанском тоже возможно добавлять приставку sobre, причём часто именно в этом значении чего-то сверх (а ведь я Вам уже об этом рассказывала). Например: Sobrecargar - перегружать, нагружать; Sobreactuar - переигрывать (про актёров); Sobrealimentar - перекармливать. Но, чтобы сказать sobrepensar (он понимается отлично) лучше использовать pensar demás. кроме прочего почерпнула очень ценный глагол: Sobreentender - подразумевать, иногда иметь ввиду. (la RAE уже пишет его с одной Е). И, буквально сегодня Антонио рассказал: No quiero ser una carga/ un incordio- не хочу быть обузой. Incordiar - докучать, надоедать, мешать. El incordio - какая-то вещь или человек, которая истощает или сильно мешает. #мысли_вслух #слова
Про всё чуть-чуть

Про всё чуть-чуть. Наступил новый год. И, как обычно, хочется перемен.  Вот с перемен и начнём, а те, кому интересно узнать о причинах тех изменений, которые задумала, смогут прочесть о них в конце этого текста. 📎Планы: Есть четыре направления. Во-первых, конечно, продолжать учиться самой. Этим собственно активно занимаюсь. Читаю вслух для одного испанца, много говорю сейчас, в режиме everyday. Кроме того меня ждут латынь и, таки, немецкий, второй меня начал преследовать, так как убежать не получится.…

Telegraph