Первые варианты знаменитых книжных названий 📚
Сложно представить, что любимые книги могли называться как-то иначе, но …
«И восходит солнце» Эрнеста Хемингуэя так же задумывался как «Потерянное поколение», «Реки в море», «Двое лгут, когда они вместе» и «Старая закваска»
«Лолита» Владимира Набокова - «Королевство у моря»
«Любовник леди Чатерлей» Дэвида Лоуренса был просто «Нежностью», и «Джон Томас и леди Джейн»
«1984» Джорджа Оруэлла – «Последний человек в Европе»
«Скотный двор» того же Оруэлла носил сложное название «Скотный двор: сказка и современная сатира»
Маргарет Митчелл долго не могла определиться с названием «Унесенных ветром» — он был и «Я подумаю об этом завтра», и «Не под нашими звездами», и «Нести непосильный груз», «Мулы в лошадиной упряжке» и «Рожок трубит правду»
«Великий Гэтсби» Френсиса Скотта Фицджеральда назывался поначалу «Гэтсби», «Среди шлака и миллионеров», «Трималхион», «Трималхион в Уэст Эгге», «По дороге в Уэст Эгг», «Под красным, белым и синим», «Гэтсби в золотой шляпе» и даже «Высококлассный любовник»
«Источник» Айн Рэнд - «Бывшие в употреблении жизни/ Сэконд-хэнд жизни»
«Убить пересмешника» Харпер Ли - «Аттикус»
«Властелин колец» Джон Рональд Руэл Толкиен - «Война кольца»
«О мышах и людях» Джона Стейнбека – «То, что произошло»
«Гордость и предубеждение» Джейн Остин - «Первые впечатления»
«Приключения Алисы в Стране Чудес» - «Алиса»
«Свет в августе» Уильяма Фолкнера - «Темный дом»
«Бремя страстей человеческих» Сомерсета Моэма – «Красота из тлена»
«Война и мир» Льва Толстого – «Все хорошо, что хорошо кончается»
«Повелитель мух» Уилльяма Голдинга – «Незнакомцами из ниоткуда»
«Машина времени» Герберта Джорджа Уэллса когда-то была «Аргонавтами времени»
А «Остров сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона – просто «Коком»
«Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта до 1735 года выпускали под названием «Путешествия в некоторые отдаленные места мира, в четырех частях. От Лемуэля Гулливера, первого хирурга, а потом капитана нескольких кораблей»