Обложка канала

Tsundoku-sempai!!

Переводчик выживает, как может. Пишу про фриланс, рабочие казусы, книги, ношу ссылки про язык и переводы.

Tsundoku-sempai!!

6 лет назад
Открыть в
Все пишут про карантин, кто-то жалуется, кто-то делится лайфхаками, у всех какой-то движ.
Лично у меня не изменилось практически ничего: из дома я и раньше выходила этак раза три в неделю за продуктами, живу и продолжаю жить одна, работаю на фрилансе... Исчезла только какая-никакая социализация с живыми людьми по выходным, что, конечно, печально, но переживаемо.
Говоря о работе - сейчас, напротив, после практически пустой зимы одновременно пришли два крупных долгосрочных проекта. Самое смешное, что все то, чем люди в карантине ОТВЛЕКАЮТСЯ от работы, мою работу именно что составляет: один из этих проектов, например - перевод отрывков из видео с ютуба для приложения для изучения английского. Естественно, для адекватного перевода нужно посмотреть оригинал видоса, а подборка там довольно однообразная: ток-шоу, бьюти-блоги, отрывки из старых фильмов, развлекательные шоу типа The Try Guys и прочая отрыжка американской поп-культуры. Смотреть целиком, правда, времени обычно не хватает, так что воспринимается это совсем не в развлекательном ключе, а, напротив, как если бы меня посадили перед теликом со спичками в глазах и начали беспорядочно переключать кабельные каналы. Я и до этого не слишком жаловала просмотр ютуба как способ убить время, а после месяца в таком режиме, кажется, вообще заблокирую адрес этого сайта на всех устройствах в доме (если, конечно, остатки мозгов не разложатся на плесень и липовый мед раньше).
У коллег иначе: один переводчик вот наоборот, так увлекается просмотром контекста, что задержал перевод первого батча. Интересные, говорит, видосики, оторваться невозможно.