Маленькая рабочая задачка: вот мы привыкли называть aliens пришельцами, да? А если сеттинг у нас про то, как через тысячу лет тому вперед человечество расползлось по всей галактике и наткнулось на воинственных насекомовидных аборигенов, разворошив первую межпланетную войну? По факту пришельцы в этом контексте - мы сами, и называть их так мы не можем. В английском тексте особой проблемы нет: они используют прямое нейтральное заимствование the Xeno и aliens как синоним, потому что там это уже отдельный устоявшийся термин. Aliens к тому же имеет скорее значение "чужак", которое вполне подходит и здесь. В русском фантастическом контексте "ксеносы" как собирательный термин намертво прилипли ко вселенной Warhammer, и отодрать их оттуда уже совершенно невозможно. Сам корень "ксено-" среднему обывателю знаком скорее из публицистики в составе "ксенофобии" и тоже несет не ту коннотацию, которую хотелось бы. Глоссарий проекта здесь предлагает "иных", и, в принципе, вариант рабочий, но только в том случае, если игрок не читал Дозоры Лукьяненко. Впрочем, во фразах типа "охота на иных" выглядит тоже довольно странно: иные относительно чего? Инопланетяне - тоже нет, контекст не предполагает привязки к планетам вообще, человечество в целом тонким слоем размазано по космосу, а эти самые алиены вообще на планетах не живут. Здесь нужно какое-то слово в рамках общих категорий "мы-они": homo - xeno в английском работает хорошо, в русском равноценного мне пока не придумывается.