Обложка канала

Tsundoku-sempai!!

Переводчик выживает, как может. Пишу про фриланс, рабочие казусы, книги, ношу ссылки про язык и переводы.

Tsundoku-sempai!!

7 лет назад
Открыть в
На Т-Ж отличная статья-чеклист про то, что нужно знать переводчику для адекватного входа на рынок. Даже ничего не могу добавить от себя, кроме того, что на русском рынке ставку надо делить на два (по крайней мере, практически во всех агентствах из приведенного в той же статье списка translationrating). Для зарубежных заказчиков - да, 3 цента вполне нормальны, но за рубеж с intermediate-английским пролезть того, сложновато.
Еще там же вчера была статья про устника, тоже хорошо расписаны реальные заработки и их распределение по разным шабашкам.

https://journal.tinkoff.ru/perevedi/