Что такое «картонный диалог»: самые частые ошибки начинающих авторов
#пишетУнаЯ знаю, что многих авторов бесит, когда им говорят, что в их книге картонные диалоги. Типа «ну и что это должно значить»? Действительно, само словосочетание мало дает подсказок, где корень проблемы и как ее исправить.
Но диалог — это и правда слабое место многих начинающих авторов. Хочу сейчас коротко разобрать, с какими ошибками я чаще всего сталкивалась при редактуре или анализе рукописей, и как их исправить.
• Все герои говорят одинаково. Пару лет назад я услышала отличное правило, которое теперь прикладываю к каждому диалогу, который вижу. Звучит оно так: если вы можете закрыть рукой пояснения автора («сказал А», «спросил Б») и понять, кто из героев говорит, — это хороший диалог. То есть если вы узнаете речь персонажей, опираясь на одни лишь речевые характеристики, — значит, со своей задачей вы справились.
Речь персонажа — не явление в вакууме. Она рождается из его образования, окружения и намерения. Цветочница и герцогиня будут использовать очень разные языковые средства для того, чтобы пересказать одну и ту же историю. Даже фонетику, и ту можно подключить: помните, как Фандорин у Бориса Акунина начал заикаться, пережив трагедию?
• Говорящая «Википедия». Еще один красный флаг — особенно у авторов фэнтези. Помните, что ваши герои обладают определенным объемом знаний и опыта. И они не должны пересказывать друг другу устройство мира! Очень часто вижу, как один герой внезапно говорит другому: «Напомни-ка мне, как у нас устроено государство», и второй ему: «Ох, да, смотрите: государство состоит из пяти провинций»... Если вам нужно через диалог передать какие-то сведения о мире или о прошлом героя, делайте это не так в лоб.
📌Пример из Роберта Макки:
«— Гарри, слушай-ка, а сколько лет мы уже знакомы? Лет, наверное, 20 или даже больше — в школу-то вместе ходили. Ну, ты подумай, как давно уже, а, друг? Утро хорошее выдалось... Ты как сегодня?
Что сообщает этот диалог читателю/публике? Что дружбе Чарли и Гарри уже больше 20 лет, что они ходили вместе в школу и что день только еще начинается».
• Люди так не говорят. Иногда диалог становится как бы продолжением повествовательной части. Так не работает. В живой речи очень редко встречаются причастные и деепричастные обороты (ну, честно), мы не используем сложные эпитеты или метафоры. Помните, что речь должна оставаться живой. И сюда же канцелярит. Если перед нами не чиновник, который привык говорить речекряком, пожалуйста, оставьте всякую «реализацию мероприятий в рамках программы по организации деятельности» дома.
📌Вот так не надо:
— Вероятно, если бы я решила, опираясь на свои представления о прекрасном, сделать тебе подарок, заслуживающий восхищения, я выбрала бы именно этот браслет.
• Люди так говорят. Другая крайность — тащить в диалог весь словесный мусор. Тогда мы видим грязнющий диалог с миллионом слов-паразитов, матом через слово или кучей пауз-умолчаний. Так тоже не надо. Диалог в прозе должен быть сконцентрирован, у него есть свои функции (экспозиция, словесный портрет, действие). Превращать его в свалку не нужно.
— Ну, это... блин... я ж типа... сказал, что, блин, не надо типа решать блин, что нахрен мне делать.
Одного «хрена» или «блина» будет вполне достаточно, чтобы передать образ героя. Да, эпизодически такие реплики могут встречаться у персонажей, но не надо делать это правилом.
Я вам сразу скажу: это не единственные ошибки, которые встречаются у авторов. Вдогонку очень рекомендую книгу Роберта Макки «Диалог. Искусство слова для писателей», где он подробно рассказывает, какие бывают диалоги, какие стилистические приемы уместно использовать и о многом другом. Я долго билась с словесным портретом героев, и у меня долго персонажи говорили одинаково.
Рассказывайте: есть какие-то у вас боли с диалогами?