Смешное, странное и занятное про языки (в первую очередь русский): игра слов, переводы, этимология. Ключевое слово — «лингво», так что вечносмешные шутки не обещаю.
Прошла тест НЭН на знание советских имён. Вот он: https://n-e-n.ru/quiz/nameswhat/
Неправильно ответила на один вопрос, и то Игорь меня сбил с толку. Но мне в основном помогло языковое чутьё: с советскими именами я в жизни сталкивалась лишь дважды.
Старушку из моего детства, которая продавала семечки на моей остановке, мы ещё ей оставляли кота, когда уезжали, звали Октябрина. И маму моего первого, прости Господи, мужа звали Ольга Владиленовна.
Читала где-то, уже давно, что советское имя Даздраперма хоть и существовало, не было ни одного человека, кого бы так звали. Но сейчас я не могу найти ни одной статьи, чтобы верифицировать этот факт. Так что, может, реальные Даздрапермы и были. Только вряд ли они всю жизнь ходили с таким именем. Как Маяковский писал в антирелигиозном стихотворении: «А если Сосипатр тебе не мил, или имя Перепетуя тебе не мило, зашёл в комиссариат и переменил, зашла в комиссариат и переменила». Хотя тут всё с точностью до наоборот, но вещи полярные. Задумалась: переменить Перепетую на Даздраперму. Смеюсь.
Если честно, считаю, что имя Даздрасмыгда круче, чем имя Даздраперма. Оно такое с германским флёром. Так должны звать советскую валькирию с мозаики на жилом доме в Ангарске.