Смешное, странное и занятное про языки (в первую очередь русский): игра слов, переводы, этимология. Ключевое слово — «лингво», так что вечносмешные шутки не обещаю.
В телеграме какое-то великое множество каналов с книжными рецензиями, и самый понятный для меня способ выбрать из них свои — это не число подписчиков и не жанр обозреваемой литературы, а симпатия к автору.
На одном из таких приятных каналов под названием «Пересмешники» девушка читает примерно все подряд (художка и книги по искусству, классика и современность, русское и зарубежное) и рассказывает об этом с доброй иронией. Мне нравится, как она честно признается, что ей не доставил удовольствия роман Набокова и кажется не очень актуальным текст классического труда Норы Галь «Слово о словах», ругает «Петровых в гриппе» и хвалит одну из последних книг Ильяхова, что теперь уже стало не принято. Ну и вот несколько цитат:
«Почему люди думают, что они могут написать за животное книгу?»
«Увы, или к счастью, Моррис живет на благословенном острове, для которого концлагеря — это безусловно, зло, но зло, живущее где-то очень далеко и очень давно. Поэтому и пишет она роман в стиле Facebook: он пошел, она пошла, он сказал, она сказала, у нас любовь, любовь побеждает всё».
«Подборка работ импрессионистов (и их предшественников и последователей) настолько далека от собраний российских музеев, что у меня огромное желание дождаться конца пандемии, купить билет в Штаты, Канаду, Швейцарию, Японию и еще пару стран и ринуться смотреть на показанные Рубином в книге картины вживую» .
Ознакомьтесь сами: https://t.me/peresmeshniki
#реклама