Обложка канала

Нереальная лингвистика

Субъективные наблюдения за русским языком: небанально и весело.

Нереальная лингвистика

8 лет назад
Открыть в
Что ты, как – ты же!!!
- Что ты, как девчонка ноешь! Ты же мужик! – такие вот провоцирующие феминисток фразы.
Заметив их потенциал, я даже у подруги-филолога просил:
[20:56, 31.3.2018] : Вот почему говорят: "Что ты, как баба?" и не говорят: "Что ты как мужик?"
[21:02, 31.3.2018]: Почему не говорят? Мне иногда так говорят, когда я вагонку на даче прибиваю)) а, вообще, понятно почему: из-за того, что женщина (в силу своей гендерной принадлежности) испокон веков считалась существом низшим по сравнению с мужчиной. А потому, чтобы обидеть мужика, надо сказать ему, что он баба, а не мужик. А если бабе скажут, что она как мужик, то она воспримет как комплимент. Все очень даже закономерно в рамках нашей до сих пор средневековой (к сожалению) картины мира. Уф, наконец дописала)))
На этом размышления о статусе мужчины-женщины в русской культуре можно было закончить, а мы уже подумаем не о горькой женской доле, а о странности использования конструкций «что ты, как…» и «ты же…» (или аналог-мэм: «тыж…»).
В первом случае так и хочется сказать:
― Что ты, как этот… попугай вареный. Включайся, импровизируй!
«Иди ты, я стесняюсь…» ― «Что ты, как детсадовский!..»
«Заходи Верка, что ты как провинившаяся ученица?»
И ни одного положительного сравнения! Что ты, как дурак, как девчонка, как трус, как свинья… И никаких там: что ты как ангел, как умница, как герой! А даже, если и сказать так, то эта формула перечеркнет все хорошее в предмете сравнения:
- Что ты, как принцесса себя ведешь!? (однозначно, это не тот вопрос-комплимент, который поднимет настроение девушке)
-Да ты настоящая принцесса! (это уже может быть принято и без надутых губ и расцарапанной физиономии в ответ)
С другой стороны, выражение «ты же…» чаще используется, чтобы подчеркнуть какой-либо положительный потенциал субъекта:
-Ты же профессионал – придумай, как сделать!
- Ты же художник! Ты так видишь!
- Ты же женщина: ты не должна вагонку прибивать, а должна мартини, шпильки и борщ!
И, конечно, уже упомянутый мэм: «тыжпрограммист», «тыжотец», «тыжпрезидент», который подразумевает, что носитель указанного гордого звания по определению наделен определенным уровнем умений, не доступных простым смертным:
Ты ж программист: почини мне компьютер!
Ты ж доктор, объясни: если у меня шум в ушах, когда я закрываю глаза и головой об стену бьюсь, - это что значит?
Ты же баба, лошадь останови!
Ты же мужик, ты сперва лошадь заведи!
Подводим итог: выражения «что ты, как…» и «ты же…» несут в себе противоположные интенции, смысл. В первом случае это сравнение с чем-то плохим, недостойным. Во втором случае – признание положительных свойств, полезных навыков субъекта. Пользуйтесь с умом!
Так что, «что ты, как филолог…» и «ты же филолог…» - это совершенно противоположные оценки, хотя и одного и того же факта.