Обложка канала

Нереальная лингвистика

Субъективные наблюдения за русским языком: небанально и весело.

Нереальная лингвистика

8 лет назад
Открыть в
Звательный падеж
Всё тот же Льюис Кэрролл:
"Заговорить, что ли, с этой Мышью? Может, она мне чем-нибудь поможет? - подумала Алиса.- А уж говорить-то она, наверное, умеет - что тут такого, сегодня и не то бывало! Заговорю с ней - попытка не пытка". И она заговорила:
- О Мышь!
(Вас, наверное, удивляет, почему Алиса заговорила так странно. Дело в том, что, не знаю, как вам, а ей никогда раньше не приходилось беседовать с мышами, и она даже не знала, как позвать (или назвать) Мышь, чтобы та не обиделась. К счастью, она вспомнила, что ее брат как-то забыл на столе (случайно) старинную грамматику, и она (Алиса) заглянула туда (конечно, уж совершенно случайно) - и представляете, там как раз было написано, как нужно вежливо звать мышь! Да, да! Прямо так и было написано:
Именительный: кто? - Мышь.
Родительный: кого? - Мыши.
Дательный: кому? - Мыши.
А в конце:
Звательный: - О Мышь!
Какие могли быть после этого сомнения?)
- О Мышь! - сказала Алиса.- Может быть, вы знаете, как отсюда выбраться?

Итак, оказывается, где-то есть какой-то звательный падеж. Учитывая, что «Алиса в стране чудес» переведена с английского, то сообразительный читатель предположит, что такой падеж должен быть в английском. Однако англичане закономерно возмутятся: У нас, конечно, не все так просто с падежами (то ли два – общий и притяжательный http://englishart.ru/grammatika/9-nouns/9-nounscase, то ли три и больше http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/esper/13.php ), но уж точно никак не шесть, как у некоторых славян! И звательного падежа не наблюдается!
Зато звательный был в древней латыни (чья грамматика, скорее всего, и лежала на столе у брата Алисы). И куда же без звательного падежа в древнерусском языке! У нас даже сохранились отдельные формы того самого «лампового» звательного древнерусского падежа: Господи! – восклицаем мы на чистом звательном древнерусском. «Что тебе надо, старче?» - спрашивает рыбка у рыбака-подкаблучника, показываю ту самую форму звательного. «Сыну, принеси водички», - сохраняется в украинском форма древнерусского обращения.
Но вернемся к современному языку. Все же учили в школе всего 6 падежей русского языка? Но в речи-то русской мы используем и седьмой – звательный! Когда произносим чье-то имя с отсеченным окончанием:
- Сереж, пойдем завтра в кино?
- Не знаю, Оль, я хотел напиться в хлам и никуда не ходить!
Сереж, Оль, Лен, Вась, пап, и прочее – это все форма звательного падежа современного русского языка, поскольку именно так мы ЗОВЕМ, привлекаем внимание, обращаемся к собеседнику. Разумеется, сюда же можно отнести и всякие Марь Иванна, Любовь Пална. (https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/162094 ).