Обложка канала

Английский канал🇬🇧

Провинциальная Англия. 🔸️Будни заграницей. 🔸️Работа и школа. 🔸️Традиции и обычаи. 🔸️Советы туристам.

Английский канал🇬🇧

6 лет назад
Открыть в
Немного в тему вышеописанных библиотек в телефонных будках. О книгах, которые читают англичане, о русских авторах.

Если спросить обычного англичанина среднего или старше возраста о русской литературе, то он назовет тот же список писателей что и россиянин. Толстой, Достоевский, Пушкин, Чехов. Отчасти (если не совсем, т.к. в школе русскую литературу не проходят) из-за экранизаций последних лет: Война и Мир, Анна Каренина.. а совсем недавно могли узнать и о Лескове с его Леди Макбет Мценского уезда, правда действие фильма перенесено в Англию. Что до современной литературы, то простым, не увлеченным русской литературой, англичанам надо потрудится найти ее. И дело тут, как видится, в самом источнике.

По опросам сами россияне называют классиков в числе первых. И как было отмечено, Горький даже сейчас опережает Платонова, Бунина и Давлатова, что может свидетельствовать о затяжном советском влиянии в общественном мышлении, что публика склоняется к политически непротиворечивому искусству. Этим может и объясняться отсутствие в списке М. Шишкина - единственно российского писателя, завоевавшего все три главные премии России, но ушедшего в оппозицию.

Однако, он и другие упоминаются в английской прессе. Самые упоминаемые имена это: Улицкая, чей «Зелёный шатёр» был переведён и издан в 2015 г., Акунин с его Эрастом Фандориным: первая его книга была переведена на английский и издана аж в 2003 г. Сейчас в одном из книжных магазинов их около 10. Следом идёт Пелевин, чей «S.N.U.F.F.» был так же почти сразу переведен и издан. И конечно Алексиевич с «Чернобыльская молитва», которая была переведена в 2016 г.

Насчет современной российской литературы и английского читателя есть два мнения. Первое озвучили в The Guardian:

“Современные писатели в России часто бывают мрачными и вызывающими. Постмодернистские литературные коллажи, густые заросли образов или яростная, завуалированная сатира, хотя и радуют некоторых литературных судей, вряд ли завоюют огромную мировую аудиторию. Но в России действуют и другие факторы. Опросы показывают консерватизм, выходящий за рамки ностальгии читателя, которая влияет на каждый литературный опрос. В эпоху Путина читатели, которые принимают новые и сложные произведения, должны быть смелыми, а также любопытными».

А второй от писателя П. Власова: «..существует два пути: нужно либо выиграть одну из престижных внутренних премий на родине, либо «ловить конъюнктуру», то есть писать на связанные с политикой темы.. Достоевским они восторгаются, русская душа. А в современной литературе ценят то, что им понятно и близко… непохожесть их отталкивает.. современники им интересны исключительно с точки зрения вовлеченности в социально-политические процессы».

Я же вношу совсем незначительный вклад в распространении русской литературы. Но рада, что подруга англичанка начала читать «Мастер и Маргарита» по моей наводке. Хотя, судя по ее отзывам «понятно и близко» все же играет роль.

Ниже ещё данные инсайдеров из Италии, Чехии, Турции и Сербии.
https://zen.yandex.ru/media/emigram/russkaia-literatura-v-strane-n-5f92b604b28cf05184818d3a?from=editor