Немецкий vs. английский: братья по крови или враги по разуму?
Вы замечали сколько общего у английского и немецкого? Можно встретить много похожих слов: das Haus - haus - дом der Name - name - имя die Familie - family - семья и т.д.
Есть и куча похожих глаголов и прилагательных, даже числа звучат ну как-то уж больно схоже. Ну, ведь не удивительно, немецкий и английский - одного поля ягода, то есть одной языковой группы германских языков. Поэтому тому, кто учил английский, проще взяться за немецкий, и наоборот.
Но в чем подвох? Иногда оочень сильно напрягают мелочи, которые отличаются от английского в немецком и считаются ошибкой. Ну, например:
📌Отрицания В английском с этим не так строго, а вот в немецком только попробуй забыть, что с одушевленными предметами “kein” (никакой), а не “nicht” (не), и что кайн стоит перед существительным, и что нихт может быть в разных местах и что блаблабла (об этом будет отдельное правило 😉)
📌Порядок слов В английском не принято разрывать сложное сказуемое (разве что наречиями) или отрывать его от подлежащего, а что в немецком? В немецком есть глагольная рамка, помнишь? Глагол бегает по предложению, НО опять же, по строгим правилам.
📌Падежи Как хорошо в английском - ставишь существительное из словаря и все, дело в шляпе! А в немецком, будь добр, запомни какого падежа требует определенный глагол или предлог. Ну и плюс ко всемузапомни рода существительных, склонение прилагательных и много чего еще. Но не расстраивайся, запомнить не так уж и сложно, я в этом помогу 💁🏻♀️
❗️Also, хочу обрадовать тех, кто уже владеет английским на любом уровне, – выучить немецкий вам будет намного легче, хотя и придется приспособиться к некоторым особенностям. Наоборот, впрочем, тоже.