Об Испании и испанском от @gwenywere
Канал о баскском языке и Стране Басков: https://t.me/euskal_herria
Канал о Natural language processing https://t.me/about_nlp
Desde que (с тех пор как – в прошлом, как только, с момента как – в будущем) • Desde que empiece la película no quiero oiros hablar. Как только начнется фильм, не хочу слышать ваши разговоры. • Desde que empecé a hacer yoga no me ha vuelto a doler la espalda. С тех пор как я начала заниматься йогой, у меня больше не болит спина.
Después (de) que (после того как) • Después de que comamos me voy al parque a dar un paseo. После того, как поедим, я пойду гулять в парк. • Después de que llegué al cine no había entradas. После того, как я пришел в кино, билеты закончились.
Hasta que (пока, до тех пор пока) • No voy a ir al Museo del Prado hasta que vengas a Madrid. Я не пойду в музей Прадо, пока ты не приедешь. • No me tomo un café hasta que llego al trabajo. Я не пью кофе, пока не приеду на работу.
Mientras que (в то время как, когда, пока в значении продолжительного периода) • Mientras que dejes de fumar no me importa que tomes chicle. Когда будешь бросать курить, можешь жевать жвачку. • Mientras que voy en el coche voy aprendiendo español. В то время как я еду в машине, я учу испанский.
Siempre que (каждый раз как - в настоящем или прошлом, если, когда - в будущем) • Siempre que vengas a Madrid, ven a vernos. Всякий раз как будешь в Мадриде, заходи в гости. • Siempre que voy a Madrid, voy a verles. Каждый раз, как я еду в Мадрид, я иду к ним в гости.
Antes de que (до того как, перед тем как ) – всегда только с субхунтиво. • Llámame antes de que te vayas. Позвони мне перед тем, как уйдешь.