Обложка канала

KNIGSOVET

6987 @knigsovet

Обзоры нон-фикшн от Дениса Пескова, книжного обозревателя Forbes. Интересные Книги/Обложки/Цитаты. Для связи @mirsoglasnomne

KNIGSOVET

3 года назад
Открыть в
Малайский язык удивительно образен. Меня завораживают такие слова, как, например, matahari — солнце (дословно — глаз дня), keretapi — поезд (огненная машина) или kaki langit — горизонт (ноги неба). Замок и ключ по-малайски — ibu kunci (мама ключа) и anak kunci (ключ-ребенок). Малайские пословицы и поговорки тоже прекрасны:  Лить воду на ямсовый лист — как с гуся вода. Ямсовые листья очень гладкие. Как гуси. Когда нет ротанга, сойдут и корни — на безрыбье и рак — рыба. На безротанье и корни — ротанг. Из ротанговой пальмы в Юго-Восточной Азии делают мебель. Черепаха молча снесла тысячи яиц, курица снесла яйцо — шуму на всю деревню — не могу вспомнить под-ходящий русский вариант, но смысл понравился.  В тихом омуте крокодилы водятся — свой вариант с учетом особенностей национальной фауны.  Как голландец, требующий землю — говорится о жадном человеке, которому что ни дай, все мало. Ссылка на времена колонизации голландцами. Дай с ноготок — попросит с локоток. Гни бамбук, пока тот еще побег — куй железо, пока горячо. Местная флора — лидер хит-парада поговорок. Здесь у нас ямс, ротан, бамбук, чили и саго. Кстати, бамбук и ротан — тоже слова малайского происхождения. Как арахис, который забыл свою скорлупу — Иван, родства не помнящий. Здесь мне чаще всего приходилось слышать это выражение о малайзийцах, пытающихся так или иначе ассоциироваться и быть похожими на европейцев: говорить с преувеличенным британским акцентом, нарочито игнорировать малайзийские традиции и правила этикета. И если европейцу многое прощается, то подобным образом ведущий себя малайзиец вызывает у своих соотечественников негативную реакцию.