В воскресенье завершилась очередная Лейпцигская книжная ярмарка – второе по масштабу и размаху мероприятие в Германии после ярмарки во Франкфурте, а в Европе - крупнейшее весеннее событие в книжной сфере, так что я хочу немножко про это тут записать, а то в некоторые редкие моменты жизни начинает казаться, что моих любимых немцев как-то недооценивают на просторах нашего книжного мирка. 🇩🇪
Сначала пронесёмся галопом по ярмарке: страной-гостем в этом году была Чехия, чьи авторы в немецкой прессе уже и так называются очень известными - и далее ряд незнакомых русскому уху фамилий (вот она, разница книжных рынков). Из горячих новинок этой весны разные медиа выделяют примерно хором последнего Барнса («Одна история», хехе, у нас он ещё в том году был), последний роман Алана Холлингхёрста «Дело Спершхолта» (у нас тоже будет в этом году), новая (но вообще-то старая - 2002 год) Хан Ган «Твои руки холодны». И отдельным пунктом – гигантский романище восходящей звезды немецкой литсцены Хуана С. Гуса – «Майами-Панк», как говорит сам автор, написанной под впечатлением от «Бесконечной шутки» Уоллеса.
❗️ Одно из самых ярких и ожидаемых дискуссий – всегда у местной супер-звезды литературной критики Дэниса Шека. Его выступление заключается обычно в том, что он сидит за столом, обложенный миллионом книжек, которые можно купить на ярмарке, и в скоростном режиме стендапа рассказывает о каждой из них. Зал обычно хохочет – Шек остроумный дядька, и, надо сказать отдельно, в своих оценках бывает очень резок: один раз сильно поругался из-за очередной такой рецензии с коллегами по цеху, одна из критикесс потом назвала его в интервью «истеричкой». Ещё Шек на канале ARD ведёт своё небольшое шоу, где тоже рассказывает про книжки (в своём стиле - плохие вышвыривает из кадра). Шек – вечный источник местных скандалов: например, когда некоторые издатели вдруг решили, что пришло время убрать из детских книжек слово «негр», Шек в знак протеста намазал себе на лицо гуталину (на фото) и так и пошёл сниматься, потому что вы так, мол, до переписывания Гёте и Шиллера докатитесь.
🥇 На ярмарке по традиции вручаются и премии - писателям и переводчикам (оуч!). В этом году в специальной номинации «За вклад в европейское взаимопонимание» победила российско-американская журналистка Маша Гессен с книгой «Будущее - это история. Как Россия завоевала свободу и как она ее потеряла», вышедшей в 2017 в США (но не в России, но никто и не удивился).
В номинации по худлиту победила писательница Анке Штеллинг с романом «Счастье за чужой счёт» («Schäfchen im Trockenen») - историей про то, что квартирный вопрос всех опять испортил, в нон-фике приз ушёл журналисту Гаральду Йеннеру за роман «Время волка» («Wolfszeit») про период с 1945 по 1955 год в Германии, лучшим переводом признали труд Евы Рут-Вэмме: она перевела, как пишет пресса, «румынского «Улисса» и Марселя Пруста» - роман «Потерянное завтра» («Verlorener Morgen») писательницы Габриелы Адамештяну.
👯♀️ Немаловажно заметить: у них книжный блогер тоже человек, которого зовут на круглые столы и всякое такое - так, например, целый день всем желающим рассказывали, как вообще завести книжный блог, как его монетизировать, юристы рассказывали, как всё делать законно, издатели убеждали, что блогер это их любимый читатель, потому что… ну просто, потому что это так и есть, не завидуйте.
Вообще, в этом году ярмарка установила личный рекорд – там побывало 286 тысяч человек, что на 15 тысяч человек больше, чем в прошлом году. Несмотря на то, что в местной прессе давно мусолят вопрос оцифрования книжного рынка и падение тиражей, отмечается, что происходит это довольно «дружелюбно», ну а немцы всё так же, слава богу, любят читать, так что пока переживать рано.
Информации, было ли в гостях у немцев хоть одно российское издательство, найти не удалось, с вами был вестник с полей #дочланд, бляйбен зи мит унс битте, ауф видерзеен!