Ну и долги: про три книжки я ещё (наверное) напишу, а вот про это я ничего не написала за весь год по всяким там причинам, закрою гештальт:
Джоди Пиколт - 19 минут(перевод: Ольга Бершадская) Пиколт я не люблю - всё вечно по одному сценарию, а в конце обязательно должен быть суд, где все решают, кто кого меньше любил, почему бил муж, зачем отец украл дочь. В “19 минутах” речь идёт о стрельбе в школе. И тут всё то же самое - а как сильно они тебя били, а расскажите суду, а теперь слово защите, а теперь все поплачем. Но, возможно, это лучшее у Пиколт, потому что тут все эти её приёмы правда работают, а новости в этом году почти такие и были.
Алексей Сальников - Отдел Одна моя подруга считает, что вот так, как Сальников написал, всё так и есть на_самом_деле, без шуток. Если вы тоже верите в заговоры масонов, НЛО и будущее русской прозы, то вам понравится.
Алексей Сальников - Опосредованно Училка пишет стишки и растит двух детей. Это точно Сальников? Ой, точно, там же все опять ненормальные. Подожду в бумаге, просто потому что 1) в журнальной версии такие ошибки, что даже школьник бы негодовал 2) знаем мы этого вашего Сальникова, как обычно, чего-нибудь перепишет, думай потом, зачем.
Илья Масодов - Мрак твоих глаз (трилогия) "Кровь, кишки, распиадарасило" - самый популярный отзыв на Масодова, и да, это правда, и да, три часа сидеть с поднятыми бровями так себе удовольствие (у меня нашлась теория, что Масодов - это Дарья Донцова). Ну, мёртвые пионерки, ну каннибализм, ну литература тоже, да. Из этого всего куда интереснее оказалась история про то, как издатели поехали его искать, но не рассказали, что нашли. Вот это и правда ябыпочитал.
Карл-Йоганн Вальгрен - Водяной (перевод:Сергей Штерн) Рубрика: "шведские прелести жизни". Брат и сестра, папаша “откинулся” из тюрьмы, мамаша тоже особенно не достойна упоминания, в школе издеваются и избивают хулиганы, которым, как понятно, даже учителя до лампочки. Внезапно измученные дети найдут водяного. Настоящего. Всё мрак. Очень по-скандинавски, но, как водится, очень развивает эмпатию.
Андрей Печерский - В лесах Андрей Печерский - На горах Ишь, думали, я только массмаркет читаю. ОГРОМНАЯ сага про заволжских староверов. Если коротко. то очередная санта-барбара от забытого нынче классика - про то, что квартирный, то есть, простите, денежный вопрос, всё, как обычно, испортил (текст остался на дзене).
Пенелопа Лайвли - Лунный тигр (перевод Татьяны Шабаевой) Жизнь проносится перед глазами умирающей пожилой женщины, вот, вроде бы, и всё. Но Золотого Букера должны были дать этой книге.
Sylvia Plath - The Bell Jar Замечательное новогоднее чтение. У одной молодой девушки всё вроде бы поначалу нормально, а потом хоп, и ты как-то вдруг застаёшь её за тем, что она в подвале глотает таблетки, а до этого ищет, где бы повеситься. Некоторые рецензенты негодуют, мол, с жиру бесится, а на самом деле, пожалуй, Плат написала одну из самых точных книг о депрессии вообще.
Джош Малерман - Птичий короб (перевод Аллы Ахмеровой) Думаю, будет текст в рамках “кино vs книга” - на Netflix недавно была премьера этого фильма с Сандрой Баллок в главной роли. В мире вдруг начинает происходить Что-То Странное (как водится, это странное, конечно же, родом из России) - люди начинают самоубиваться направо и налево. Вопрос в том, что они что-то эдакое видят, но что - непонятно, потому единственный шанс выжить - завязать себе глаза и так вот и жить. Если вам понравилась “Дистанция спасения” Саманты Швеблин, есть шанс оценить и “Птичий короб”, он, в некотором смысле, про то же.