🗣 Великий и могучий, или Как цари, генсеки и президенты учили родную речь любить. Часть 3️⃣
«Хорошилище идет по гульбищу из позорища на ристалище». Слова вроде русские, но, кроме «идти», не особо понятны. «Франт идет по бульвару в цирк» — теперь лучше, да? Фразы идентичны, только в первом варианте изъяты все иностранные слова. Описанный пример любили приводить участники лингвистических споров XIX века. Те из них, кто считал, что русский язык немыслим без заимствований.
Оппоненты же хотели пользоваться только словами, прошедшими проверку веками. Правда, их русский тоже был не до конца родным. Ведь и такие слова, как «баня», «царь», «бог», да и собственно «Русь», происходят из иностранных языков.
«Стихи их хоть немного жестки, Но истинно варяго-росски», — в шутку писал поэт Батюшков о поклонниках древнерусской речи. Но консерваторы боролись не только с заимствованиями. Их раздражало, когда русские слова под влиянием других языков приобретали новый смысл. Например, «вкус».
В XIX веке это слово перестало иметь отношение только к еде. Появились понятия «вкус к одежде» или «вкус к музыке» — под влиянием французского, что категорически не нравилось языковым пуристам. Интересно, что бы они сказали, узнав: в наше время «вкусный» означает еще и «заманчивый». Пример: «вкусная идея». Остается добавить: слово вкус, согласно словарю, не исконно русское, а пришло из древнегреческого.
Специальный проект "Коммерсантъ FM"✅