Канал проекта Katabasia: трансляция из https://katab.asia/category/beam, а также новости конфидентского коммунити. Сеть чатов конфидентов: @ostiary_bot Связь с администрацией: [email protected]
Предлагаем вашему вниманию перевод эссе Роберта Антона Уилсона «The Semantics of “Good” & “Evil”», опубликованного в далёком 1988 году в журнале «Critique». Выполнен этот перевод, который нам любезно подогнало издательство CHAOSSS/PRESS, Анной Рабкиной, и приурочен он к выходу на русском сразу двух книг: «Кот Шрёдингера» РАУ (Все Свободны) и «Анархо-пессимизм: тупики политической мысли» Лоренса Лабади (собственно CHAOSSS/PRESS).
Лабади, легендарный американский анархо-индивидуалист, чьи провокационные очерки собраны теперь под одной обложкой и в русскоязычном издании, считается одним из идейных вдохновителей Уилсона. В предлагаемом эссе раскрываются некоторые аспекты самобытной утилитарно-эгоистической философии этого непримиримого борца с иерархиями и непререкаемыми авторитетами: не случайно Уилсон начинает текст с пересказа притчи, которую некогда услышал от Лабади.
На пути к разговору о пресловутой семантике «Добра» и «Зла» Уилсон касается таких тем, как анархическая эпистемология, квантовая механика, кибернетика и E‑Prime, что позволяет освежить в памяти некоторые его идеи и вызывает желание прочесть (или перечитать) того же «Кота».