Мне тут в личку пишет читательница канала с просьбой рассказать пару слов о себе.
Вообще с самого начала у меня был план о себе писать как можно меньше, потому что мне казалось, что полезный материал намного важнее, чем тот, кто им делится.
Но с другой стороны, наверно, нужно немного пояснить, кто я и, собственно, what gives me the right. :)
Так что, окей, всем привет, меня зовут Алина!
😁
Я училась в Астраханском государственном университете на ФИЯ, специальность - лингвист-переводчик. Первый иностранный - английский, второй - итальянский.
(Почему итальянский? Вообще я всегда хотела учить испанский, но на тот момент на нашем инязе его не преподавали. В общем, выбрала брата испанского).
На третьем курсе начала учиться синхронному переводу. На этом же курсе пошла получать второе образование - учитель французского языка.
Специалитет окончила с красным дипломом и пошла учиться дальше в магистратуру в Каспийскую высшую школу перевода, где продолжала заниматься синхроном (а также устным последовательным и письменным переводами).
Работала переводчиком при университете и на фриланс основе.
С третьего курса занималась репетиторством, а в магистратуре преподавала английский и итальянский студентам АГУ.
В 2017-м успешно окончила магистратуру также с красным дипломом.
За период учебы проходила стажировку в штаб-квартирах ЕС в Брюсселе. Полгода училась в Венеции. Месяц на юге Франции.
Много работала.
А потом я переехала далеко-далеко на север России. И продолжала работать - учителем в школе, репетитором, переводчиком.
Ну а потом случился декрет, во время которого и был создан этот канал, как небольшое напоминание себе о том, что любовь к языкам - это навсегда, и что этой любовью иногда можно немного делиться с теми, кому это интересно.
Ну и поржать над мемами, это святое. :)
Спасибо, что читаете!
P. S. Бонус - старенькое фото из переводческой будки.