Обложка канала

Джонатан Лингвистон

Авторский канал лингвистки и переводчицы о языках, современном сленге, этимологии и прочих курьезных лингвозадротских моментах

Джонатан Лингвистон

4 года назад
Открыть в
​​Tip Это самый распространенный вариант перевода "чаевые", а ещё есть gratuity - он более официальный и реже встречается. Точная дата появления этого понятия неизвестна. Исследователи предполагают, что традиция появилась вместе с развитием сферы обслуживания. Некоторые называют местом появления чаевых Британию XVI века. У англичан тогда появилась традиция пить чай, а гости, которые останавливались на ночлег в доме хозяина, давали его слугам деньги - "на чай". В английском никакой привязки к чаю нет. Oxford English Dictionary сообщает нам, что когда-то "tip" было сленговым словом, и этимология его толком неясна. Однако у tip когда-то было значение "давать, предоставлять". Возможно, оно и перетекло в значение "давать деньги сверх указанной суммы". (А ещё tip - это "совет"). По-итальянски чаевые - mancia. По-французски - pourboire. По-испански - propina. На картинке - отношение к чаевым в разных странах. Самое строгое - в США, конечно же.