61% зумеров включают субтитры у фильмов и сериалов на родном языке. Показатель как минимум в три раза выше, чем у пожилых людей.
Причин много: начиная от плохого встроенного звука в современных телевизорах, тенденции актеров невнятно бормотать для придания большего реализма, роста популярности неанглоязычных сериалов и непонимания американцами остальных акцентов английского, короткого attention span у зумеров и привычки переключаться от одного экрана к другому и заканчивая странным звуковым балансом в фильмах или даже сознательным перекосом в саунд дизайне у некоторых режиссеров (если вы смотрите фильмы Нолана в оригинале, то понимаете о чем я).
С популярностью субтитров тесно связано появление отдельного жанра мемов — аккаунтов no context, то есть кадров из фильмов и сериалов с вырванными из контекста фразами.
Но Netflix сумел сделать из субтитров отдельный вид искусства. В прошлом году субтитры из Stranger Things, которые с поэтической точностью — кратко, но емко — описывали звуки окружения, стали настолько популярны среди фанатов сериала, что Netflix решил выпустить большое интервью с их авторами.