Обложка канала

Hot Idioms

59406 @hot_idioms

Канал для тех, кто в очередной раз решил выучить английский язык. Полезные материалы, таблицы и новые слова каждый день.

Hot Idioms

6 лет назад
Открыть в
Keep (one’s) own counsel – если переводить идиому буквально, получается что-то странное - «держать своего адвоката», хотя к юридической сфере она отношения не имеет. Идиому используют, говоря о человеке, который не любит делиться с кем-то своими мыслями, взглядами или намерениями. Обычно такие люди весьма скрытные по своему характеру, и из них всё клещами вытягивать приходится. На русский язык идиома переводится как «помалкивать», «скрывать что-либо», «держать что-то в секрете», «не высказывать своих взглядов», «держать язык за зубами», «держать свои мысли при себе».

- I'll keep my own counsel on that.
- Я буду держать свои мысли при себе.