★ Down in the dumps – очередная идиома, от которой веет тоской, дословно переводится как «пасть в уныние». С начала XVI века слово «dumps» используется для обозначения депрессивного состояния, не путайте со словом «dump» (свалка). Идиома описывает не только крайне подавленное эмоциональное состояние человека, но и лёгкие приступы плохого настроения, грусти и тоски, например, из-за серой и холодной погоды. На русский язык идиому можно перевести как «упасть духом», «как в воду опущенный», «быть в плохом настроении», «приуныть», «хандрить», «быть в депрессии».
- He's been down in the dumps for the past few days. - В последние дни он что-то как в воду опущенный.