★ Nearly/almost fall off one's chair – буквальный перевод идиомы «чуть со своего стула не упал», что совпадает со значением выражения в русском языке - сильно удивиться, «упасть со стула» от удивления. Сложно предсказать, что приведёт человека в подобное состояние ошеломления и изумления, что он упадёт со стула, но всякое может произойти в самый неожиданный момент, и лучше эту неожиданность встретить лёжа, тогда никакие травмы в связи с падением вам будут не страшны.
- I almost fell off my chair when I heard the news. - Я чуть со стула не упал, когда услышал эту новость.