Имена в Англии
Эта тема давно не дает мне покоя. Я долго думала, как к ней подступиться, и решила просто поделиться несколькими наблюдениями.
1. Разнообразие в написании английских имен
Даже у типичного имени может быть несколько вариантов написания, и упаси вас бог перепутать. Например, как бы вы написали "Клэр"? Claire, Clair или Clare? Но это еще легко. Как насчет Эшли? А вот так: Ashley, Ashleigh, Ashlee, Ashlea, Ashlie. Еще ест Сара: Sarah, Sara, Sahra, Sarra, Sarha, Sarhah....... У мужчин — Steven и Stephen, Tomas и Thomas. Продолжать можно бесконечно, потому что родителями, видимо, хотелось выпендриться. Ну или это иностранная транслитерация — например, я тут Kristina, хотя привычный вариант написания моего имени — Christina. Называют меня из-за этого Kristine (КристИн) или, чаще всего, Katrina (я не шучу).
Главный совет: если вы общаетесь с кем-то по переписке, обязательно проверяйте, что человек указал в подписи. Кстати, это пригодится даже с обычными именами. Например, если вы шлете емейл Джоанне (Joanna), она в ответ может подписаться как "Jo", и тогда следующее письмо можно начать именно как "Hi Jo" (иначе вы можете показаться грубыми).
Если вас представили кому-то, спросите у человека, как к нему лучше всего обращаться. Джейми бесит, когда его называют Джеймс, потому что для него это другое имя. "Джейми" - типичное шотландское имя, в то время как "Джеймс"— английское. При этом я как-то онбордила сотрудника, который по паспорту Джеймс, но везде указывает себя как "Джейми". Нет ничего страшного, чтобы задать этот вопрос — What is your preferred name? Наоборот, вы так расположите к себе собеседника.
2. Кстати, о шотландских именах: вы часто встретите типичные для Шотландии и (особенно!) Ирландии имена, которые разорвут ваш мозг. Мое любимое — кандидатка по имени Grainne. Ни за что не догадаетесь, как это произносить. ГРОНЬЯ! А среднее имя брата Джейми — Ruairidh. Произносится всего лишь как "Рори", это типичное имя для шотландцев. Если видите странный набор букв, прогуглите, чтобы облегчить себе жизнь. Чаще всего за странным набором букв скрывается то, что легко произнести.
3. Более широкая категория — международные имена. Поскольку в Британии полно представителей разных национальностей, готовьтесь к тому, что часть имен будет непонятной для произношения. Я долго парилась по этому поводу и думала, что вот я одна такая тупая, пока не услышала, как сами британцы коверкают имена. И тут я поняла, что уж я хотя бы какое-то усилие прикладываю, в то время как многим людям пофиг. Например, у меня была коллега из Польши — Ewa. Произносится как "Эва", но не раз люди звонили и просили к телефону "Юа" — потому что в английском очень логично прочитать именно так это имя. Моя самая сложная категория — китайские имена. Правда, после того как я онбордила сотрудника по имени Huy, мне уже ничего не страшно 😁
4. И закончу на забавной ноте: фамилии. Как в России есть всякие "Поцелованные" или "Забейворота", так и тут. Вот из того, что мне недавно встретилось:
- Goodenough
- Killingworth
- Diamond
- Chicken
- Haddock
Kind regards,
Kristina
😁