Обложка канала

Сань, послушай!

Мой блог, прослушанный Саней

Сань, послушай!

3 года назад
Открыть в
Чай Откройте переводчик, введите слово «чай», и начните переключать языки. Почти во всех языках это будет либо что-то похожее на наше слово, либо на английское «tea». Так случилось потому, что каким-то странам было удобнее возить чай с севера Китая, а другим – с юга. На севере китайцы говорили на мандаринском диалекте и называли напиток «cha». На юго-востоке же был фукийский (или мин) диалект, там говорили «te». P.S. Рассказываю я эту историю поляку. Он на меня смотрит и заявляет: «По-польски мы говорим "herbata". Пше!». Я понурился и уж подумал, что вся эта чайная история – fake news. Как оказалось, в польском раньше говорили «herba thea», что в буквальном переводе означает «чайная трава». Потом слово скукожилось до хербаты.