W
Учителя в моей школе иногда говорили «дубль вэ». Можно понять, ведь W выглядит как две V. Но всё-таки по-английски это чётко «double-u», то есть две U. Меня это тоже путало. Оказывается, что W – это и дубль вэ и дабл ю в зависимости от своего размера. Сейчас объясню
Классическое написание показано на картинке. Большая W похожа на VV, а маленькая – это uu. В некоторых языках имена существительные пишут с большой буквы. Если мы видим, что буква большая – перед нами дубль вэ.
Большая W пришла из северных европейских языков, где W в начале читается, как V. Если же на письме буква маленькая – то звук тянется в сторону ю.
Например, вот английские слова, где когда-то жёсткий звук Вэ (например, как в немецком Wasser – Вввассер) перешёл в более мягкий «Уо». Но Вэ ещё можно уловить, если заглянуть в словарь транскрипции и немного прислушаться:
W в начале (условно большая):
Wage [weɪdʒ]
Wait [weɪt]
Wake [weɪk]
Waiter [ˈweɪtər]
А вот какая транскрипция у слов, где w маленькая:
Blow [bləʊ]
Clown [klaʊn]
Slow [sləʊ]
Brown [braʊn]
Если вы не ничего не услышали и не почувствовали, то гипертрофируйте эти примеры.
Например, если вы на слово Water сказать: «Вота», – вместо «Уота» или на Wall: «Вол», – вместо «Уол» (далее по списку), – вас всё равно поймут.
Но если на clown, blow, slow сказать «клавн», «блов», «слов» – шансы о чём-то договориться сильно уменьшатся.