Французские заимствования интересно подстраиваются под русскую орфографию. Нет единого принципа и не всегда помогает написание в языке-источнике.
Например:
Папье-маше. Пишется через дефис. От французского papier-mâché — «бумага жёваная».
Портмоне. Пишется слитно, хотя от porte-monnaie. Первая часть слова восходит к тому же латинскому корню porto (ношу), что и «порт», «портативный».
От-кутюр. Здесь сочетаются два французских слова: haute — высокий, совершенный и couture — шитьё. Видимо, поэтому оно пишется через дефис, а не слитно и тем более не раздельно.
Прет-а-порте. От prêt-à-porter — «готовое к носке».
#правописание