История слова «воскресенье»
«Воскресенье», «воскресение» пришло к нам из старославянского языка. Писалось как въскрьсениѥ, въскрѣшениѥ. Первоначальный корень — кръсь, то есть «оживление, здоровье». В Толковом словаре В. И. Даля есть пословица «Не бывать ему на кресу́» — не ожить, не оправиться от недуга.
Существовало два глагола: кресати — «высекать, добывать огонь», кресити — «воскрешать, оживлять»
Считается, что день недели «воскресенье» назвали в честь дня воскресения Иисуса Христа на третий день после распятия. Однако такое название бытовало далеко не всегда. Оно закрепилось примерно в XVII — XVIII в, и то фактически было синонимом «неделя». И ещё писалось через i десятеричную, считалось первым днём недели.
Ещё важно вспомнить слово «недѣля».
«Неделя» — исконное название выходного дня. Буквально — «не делати» ( общеславянский корень *ne dělat). Подобное наименование сохранилось и в других славянских языках, только в русском поменялось на «воскресенье». В украинском — неділя, в белорусском — нядзеля, в польском — niedziela, в чешском — neděle, в сербском — недеља.
Семидневный промежуток назывался словом се́дмица (указано первоначальное ударение), пришедшим из церковнославянского.
Поначалу «неделя» воспринималась и как обозначение воскресенья (в церковной сфере), и как семидневный промежуток.
В словаре В. И. Даля воскресенье — «последний день седмицы, неделя, ·в·знач. седьмого дня, праздника. Светлое Воскресение, день празднуемый в память воскресения Христова». Отдельной словарной статьи для этого слова нет. Определение нужно искать по слову «воскрешать».
Разница между «воскресенье» и «воскресение»
Воскресенье — седьмой день недели.
Воскресение — такое написание сохраняется в названии праздника Светлое Христово Воскресение. Ещё слово с «и» означает «возвращение к жизни», «возрождение, восстановление сил». Роман Л. Н. Толстого называется «Воскресение».
#история #этимология