Нам как-то приходилось уже писать о том, что в английском языке существует достаточно жесткий иерархический порядок прилагательных в определительном сочетании: opinion (оценка) — size (размер) — age (возраст) — shape (форма) — colour (цвет) — origin (происхождение) — material (материал) — purpose (назначение) — и дальше уже собственно существительное.
Все вместе это должно выглядеть, например, так: lovely little old rectangular green French silver whittling knife.
Любопытно, что этот порядок нарушается в распространенном выражении big bad wolf — аналоге нашего злого и страшного серого волка. Должно было бы быть: bad big wolf — сначала оценка, потом размер. Отчего же так?
Ученые предполагают, что фонетическое сходство и частота совместного употребления прилагательных big и bad активировали здесь — в ущерб семантике — свойственный редупликатам механизм выстраивания гласных звуков в последовательности от более закрытого и высокого к более открытому и низкому. Сравните: тик-так, пиф-паф, зигзаг и проч.