В современном русском литературном языке около 1200 слов, оканчивающихся на -тельный.
И только одно из них, на первый взгляд, имеет суффикс -ельн.
Это слово «смертельный». Его необычное морфемное строение объясняется тем, что это слово было заимствовано из западнославянских языков, ср. польск. śmiertelny, чеш. smrtelný.
Заимствование произошло, видимо, в веке семнадцатом (в «Словаре русского языка XI — XVII вв.» находим «смертельность» со ссылкой на один из азбуковников XVII века), но широко слово стало употребляться только в XVIII веке, потеснив использовавшиеся ранее в значении 'приносящий смерть' слова «смертный», «смертоносный», «смертотворный».
Если этот суффикс единичен, значит мы его можем найти в списке уникальных морфем русского языка? Обратимся к «Словарю уникальных морфем современного русского языка» Л. В. Рацибурской — этого суффикса там нет.
В чем же дело? Возможно, в том, что при более внимательном рассмотрении обнаруживаем еще одно слово с таким же суффиксом — «плательный» 'предназначенный для женского платья'. Хотя это слово есть в словарях, в употреблении оно носит скорее специальный характер. Скажем, во всех подкорпусах Национального корпуса русского языка есть только три примера с этим словом («плательная вешалка» — 1850, «плательное ателье» — 1985, «плательные ткани» — 2009). Правда, в некоторых интернет-магазинах неизвестно почему сейчас стали писать «плательный шкаф», что породило вопросы в справочные службы русского языка: скажите, как правильно — «платяной» или «плательный»?
Не знаем, как вам, а нам жаль слово «смертельный». Ведь как выходит — чувствуешь свою особенность среди сотен подобных, имеешь важный смысл, с трагическим оттенком, да еще заграничных корней, и вдруг какое-то недослово, которого и не знает толком никто, вынырнувшее откуда-то из глубин мещанского быта, всё портит.
И суффикс твой — еще не регулярный, но уже никакой и не уникальный.