У П. А. Вяземского в «Старой записной книжке» есть ребус, которому позавидовал бы дед Зоси Синицкой. Вот его (ребуса) полный текст, разбитый на части и пронумерованный нами:
(1) Напоминаю вам я песни Оссиана, Страну и зимних вьюг, и бардов, и тумана. Приставьте букву мне у самой головы, Быть может, ключницу свою найдете вы. Вам мало ли того? Свой узел вновь затянем, И в географию российскую заглянем.
(2) Вот здесь: не то село, не то что городок, А так ни то ни сё, заштатный уголок. Не нравится он вам? — По щучьему веленью И почерком пера, во след воображенью, На юг, роскошный юг, стремглав перелетим.
(3) Вот, славная река, с преданьем вековым; Вот царство роз, и здесь их вечно свеж румянец; Душисто здесь цветут лимон и померанец, Неувядаемой здесь блещет красотой Земля цветущая под твердью голубой; Здесь круглый год весна и солнцу новоселье. Вот город, южного поморья ожерелье!
(4) Но, может быть, хотите заглянуть В века минувшие? Я вам открою путь. Из всех частей теперь разбросанных пред вами Составьте вы лицо одно: Мужское ль, женское ль? Вы разгадайте сами. Да, вам и разгадать, я чай, немудрено. В нем виден крепкий ум и пыл любви свободной, Оно с лица земли сошло давным-давно; Но в русских хартиях еще живет оно, Живет и в памяти народной.
Как к этому подступиться? Очевидно, что перед нами слово или словосочетание, составленное из трех частей, каждая из которых является самостоятельным словом (1–3). Очевидно также, что это имя собственное («лицо одно») и что обозначает оно некоего персонажа русской истории («века минувшие», «в русских хартиях еще живет»). Начнем по порядку.
(1) Эта часть представляет собой ребус в ребусе: без первой буквы имеем некое слово, входящее в оссиановский ассоциативный ряд; с первой буквой («приставьте букву мне у самой головы») — какую-то стереотипную ключницу. Предположив, что речь идет об имени ключницы, методом нехитрого перебора находим ответ: «арфа» — «Марфа» (вспомните хоть Плюшкина).
(2) Вторая часть темна. Тут может быть все что угодно. Пропустим пока ее.
(3) Ключ ко всему, очевидно, «город, южного поморья ожерелье». Наиболее вероятных кандидата три: «Венеция», «Неаполь», «Ницца». Видим, что «Ницца» фонетически соответствует сочетанию суффикса -НИЦ- и окончания -А.
(4) Теперь осталось восстановить пропущенное звено: Марфа ... ница. Ответ ясен: «ни то ни сё, заштатный уголок» — это «посад». А собственно лицо — Марфа-посадница, возглавлявшая новгородскую оппозицию Ивану III.
Из загадки Вяземского мы делаем и важное лингвистическое открытие. Сомнения поэта в том, «мужское ль, женское ль» лицо перед нами, выдают в слове «посадница» первый русский феминитив.