Обложка канала

Глазарий языка

5476 @glazslov

Все важное и неважное о русском языке и русском мире

Глазарий языка

7 лет назад
Открыть в
ЧЕЛОВЕК — ПЕРЕВОД — ЧЕЛОВЕК

Изучали мы тут один параллельный учебный корпус письменных работ студентов, постигающих в 14 российских университетах науку перевода с английского языка. И отобрали для вас три примера: первый иконический, второй комический, третий романтический. 

1. I just kept changing and changing, never understanding why until 1952.
— Я просто продолжал меняться и меняться, никогда не понимая почему. Так продолжалось до 1952 года.
— Я просто продолжал меняться, не зная, что будет в 1952 году.
— Я постоянно менял род своей деятельности и никак не мог понять, почему это происходит. Так продолжалось до 1952 года.
— До 1952 г. я просто менялся и менялся, не зная зачем.
— Я продолжал искать себя дальше.
— И так я постоянно метался, не понимая почему. До 1952 года.
— Я просто менял одно занятие на другое, совершенно не понимая почему вплоть до 1952 года.
— Я постоянно что-то менял, так и не понимая, зачем я это делаю. Все это продолжалось до 1952 года.
— Я менялся и менялся, не имея представления зачем — до 1952 года.
— Я продолжал свои поиски, не понимая, что именно я ищу до тех пор, пока не наступил 1952 год.

2. I had ulcers, migraine, jaundice, kidney stones and finally a coronary attack which put me near death.
— У меня были язвы, мигрень, желтуха, камни в почках и даже коронарная атака, которые чуть не погубили меня.
— В результате я заработал язвы, мигрень, желтуху, камни в почках и, в конце концов, я попал в реанимацию с сердечными приступом.
— У меня были язвы, мигрень, желтуха, камни в почках и наконец ишемическая болезнь, из-за которой я чуть не умер.
— У меня были язвы, мигрень, желтуха, камни в почках, а потом я и вовсе едва не умер от микроинсульта.
— У меня были язвы, мигрень, желтуха, камни в почках. Однажды я чуть не умер от микроинсульта.
— В результате я заработал язву, мигрень, желтуху, камни в почках, а потом и сердечный приступ, я был в шаге от смерти .
— В результате у меня была язва, мигрени, желтуха, камни в почках и, в конце концов, я пережил сердечный приступ и попал в реанимацию.
— У меня были язвы, мигрени, желтуха, камни в печени и, наконец, инфаркт, который чуть было не закончился моей смертью.
— У меня была язва желудка, мигрень, желтуха, камни в почках и, в конце концов — сердечный приступ, который едва не лишил меня жизни.
— У меня были язвы, мигрень, желтуха, камни в почках и, наконец, коронарная атака, из-за чего я уже был практически одной ногой в могиле.

3. A friend described the photograph in my hand, and only then I could see the image depicted.
— Другу нужно было сначала описать фотографию, которую я держал в руке, и только потом я мог увидеть картинку.
— Друг описывал мне фотографию в моей руке, и только тогда я мог понять, что изображено на ней.
— Один друг прежде описал мне фотографию, которую я держал в руке, и только потом я смог увидеть изображение.
— Я смог понять что изображено на фотографии, которую держал в руках, только после того, как друг описал ее.
— Друг описал фотографию, которую я держал в руках, и только тогда я увидел то, что на ней было изображено.
— Друг описывал фотографию в моей руке, и только тогда я мог разглядеть изображение.
— Друзья описывали мне что изображено на фотоснимках, которые я держал в руках и только в таком случае я мог разглядеть изображение на снимке.
— Друг описывал фотографию, которую я держал у себя в руке, и только тогда я смог ее увидеть.
— Чтобы увидеть, что на фотографии, мне приходилось просить друга описать ее.
— Другу нужно было сначала описать фотографию, которую я держал в руке, и только потом я мог увидеть картинку.

Что же в третьем случае романтического, спросите вы? А вы приглядитесь внимательно к первому и последнему варианту перевода. Они идентичны! Притом что больше ни единого точного совпадения во всем корпусе нам не встретилось.

Боже, если ты существуешь, пусть эти два человека, эти две родственные души найдут друг друга!

Задать вопрос @UchenyjBot