Помнится, во время экспедиций, пытаясь, как нас учил опросник, выяснить у простых русских людей, с какими приветствиями они обращаются к другим русским людям, занятым каким-либо делом, мы не могли услышать ничего, кроме широко распространённого «Беленько вам!» — обращения к тому, кто занят стиркой.
Возможно, кому-то повезло больше и он встречал в живом употреблении традиционные русские приветствия, которые были многократно зафиксированы в прошлом.
Так, доильщицу приветствовали «Море под коровой!» (возможный ответ: «Река молока!»), пастуха — «Микола в стадо!» (речь идет о св. Николае Угоднике, который считался в том числе защитником крестьянского скота; вариант — «Юрий в стадо», то есть св. Георгий), замешивающую тесто — «Спорынья́ в квашню» (возможный ответ: «Сто рублей в мошну!»). «Спорынья» («спорина») ‘успех, удача’ вообще была широко применима, ср.: «Спорынья в стряпню», «Спорынья в корыто» и даже «Спорынья за щеку» — что-то вроде «Приятного аппетита».
Едущего сватать невесту приветствовали «Яблоня в сани!», идущего в баню — «Пар в байну!», пьющего чай — «Чай с сахаром!», путника — «Мир дороге!», ткачиху — «Спех за кроснами!» или «Сто локот на пришвицу!» («кросна» — ручной ткацкий стан, «пришвица» — деталь ткацкого станка), отправляющегося на рыбалку — «Клёв на уду!» или «Ни чешуйки ни хвоста!» (аналогично пожеланию охотникам «Ни пуха ни пера!»), занимающегося чем-либо вообще — «Труд на пользу!»
Но непревзойденным приветствием было, конечно, «Мор на вши!» — ищущему насекомых в волосах.
Размышляя, какие соответствия этим традиционным выражениям можно было бы подобрать для нашей современной городской жизни, мы пришли к выводу, что, поскольку сейчас все занятия свелись к одному, нам всем достаточно будет единственного универсального приветственного благопожелания — «Лайк в инсту!»