Просматривали мы тут на днях подборки актуальных материалов, посвященных русскому языку, на разных популярных ресурсах. Думали найти что-нибудь интересное. Ну что сказать? Пропустили сообщение о том, что Бельцы готовы к написанию тотального диктанта. Пропустили несколько экранов духоподъемных новостей про то, что тотальный диктант прочтут в разных местах (надеемся, что и в Бельцах тоже) какие-то Сысой Пафнутьевич и Макдональд Карлович, о которых и не слышно было никогда. Пропустили и выглядящие жалко даже на фоне тотального диктанта изжеванные тексты примелькавшихся экспертов про то, что феминитивов в русском языке не будет как минимум до конца путинской России, о чем, кажется, писал еще Иоанн Богослов. В общем, пропустили все эти скучные вещи и уже почти отчаялись — как вдруг...
Ученые РФ выявят особенности стиля русских писателей с помощью компьютерной программы, сообщение ТАСС!
Хм, кажется, что-то любопытное. Наконец! Читаем.
«В результате анализа произведений Льва Толстого, Федора Достоевского, Ивана Тургенева и других классиков филологи УрФУ хотят выявить стилистические особенности, присущие каждому автору. И построить систематизированные модели авторской сочетаемости слов. <...> Отмечается, что проект получил поддержку Российского фонда фундаментальных исследований. Анализировать произведения филологи будут с помощью новых корпусных технологий».
Ну, корпусные технологии — вещь хорошая, пусть и не новая! Но что же это за «систематизированные модели авторской сочетаемости слов»?
«Приведу пример из литературы XX века. Для писателя Михаила Шолохова было очень важно особое употребление слов, обозначающих части тела: руки, ноги, глаза. И мы находим у него большое количество нетипичных для других авторов сочетаний с этими словами: например, люди или животные ходят "переступая ногами", а глаза у персонажей часто насмешливые, припухшие, потемневшие или, наоборот, посветлевшие. У современников Шолохова — Владимира Набокова или Михаила Булгакова — нет каких-то особых сочетаний с этими словами", — сказал руководитель исследования Михаил Мухин...»
Вот это да! Неужели?
Дорогой Михаил Мухин! Мы, честно говоря, не в курсе, кто вы и чем занимаетесь, но, возможно, вам стоит в ходе реализации вашего поддержанного РФФИ проекта поближе познакомиться хотя бы со старыми корпусными технологиями. Есть, например, Михаил, такой Национальный корпус русского языка. К сожалению, он в некотором смысле опровергает ваш пример.
У М. А. Шолохова, действительно, зафиксировано четыре коллокации: «переступая на месте гнущимися ногами», «переступает одеревеневшими ногами», «переступает передними ногами», «переступая босыми ногами». Можно ли назвать это большим количеством? Вопрос философский. Можно ли назвать это нетипичным для других авторов? Увы, нет. Вот несколько примеров только из произведений современников Шолохова: «медленно переступает ногами» (А. и Б. Стругацкие, 1957–1960); «переступал короткими ногами» (Л. М. Леонов, 1927); «переступая тонкими ногами» (В. Осеева, 1959); «переступая ногами на месте» (Б. Можаев, 1957); «переступая ослабевшими ногами» (И. А. Ефремов, 1956) — перечислять можно еще очень долго.
Даже у прямо названного вами, Михаил, Владимира Набокова такая конструкция встречается дважды: «живо переступать на напряженных ногах» (1932), «переступая на прямых ногах» (1936). У Михаила Булгакова — у того нет, здесь вы правы. Но зато какие у него глаза, Михаил! Ах, какие глаза! Куда там шолоховским «насмешливым» и «припухшим»! Тут и «мутные», и «мученические», и «темные», и «искристые», и «назойливые», и «мрачные», и «монгольские», и «безнадежные», и «умоляющие», и «изумрудные», и «огненные», и «кривые», и «исступленные», и «круглые», и «волчьи», и «тяжкие», и...
Впрочем, все и так уже ясно.
Уважаемые члены экспертного совета РФФИ! Простите, пожалуйста, но вы там, что, совсем уже мышей не ловите?
Уважаемый Михаил Мухин! Верните, пожалуйста, народные деньги обратно, не выпендривайтесь и пишите свой любимый тотальный диктант.