Говорят, «гаджеты» ни к чему хорошему не приведут. Говорят, что они опасны. В этом есть своя правда: ведь английское gadget предположительно восходит к французскому gâchette, которое в русском языке дало слово «гашетка» — ‘устройство для приведения в действие спускового механизма огнестрельного оружия’.
Этимология самого слова «гашиш», широко распространенного в европейских языках, не очень интересна: оно восходит к арабскому ḥašīš ‘сухая трава, сено, индийская конопля’. Однако любопытно, что арабское ḥašīšiyyīn ‘члены секты потребителей гашиша’ > ‘убийцы’ дало итальянское assasino, откуда французское assassin ‘убийца’ — этимологически получается ‘обкурившийся’. «Ассасин» — слово, известное и в русском языке. В общем, будете курить анашу — не убейте никого, пожалуйста.
«Галеон», или «галион», — в XVI — XVII веках большое парусное судно особо прочной постройки. «Их специальное назначение было перевозить золото и другие драгоценности из Америки и вообще колоний в Европу. Снабжались они тяжелой артиллерией и сильным рядом солдат» (Словарь Брокгауза и Ефрона). «Экипаж состоял из 600 матросов и солдат. Галеонами был укомплектован английский флот, разгромивший испанскую Непобедимую армаду в 1588» (Википедия). В XVIII веке галеоны уступили место более современным судам. Они ушли в прошлое в реальности, но не в языке. Моряцкое слово «гальюн» (отхожее место на корабле) восходит именно к названию этого мощного и красивого парусника, груженного драгоценными металлами. Так все золото мира превращается в дерьмо.