Выражение «прекрасное далёко», особенно в умах тех, кто застал позднесоветскую эпоху, связано с песней из телефильма «Гостья из будущего» на красивую музыку Евгения Крылатова и странные слова Юрия Энтина, который в момент их сочинения явно испытывал серьезный творческий кризис — оказался неспособен наполнить припев разными словами: «Прекрасное далёко, Не будь ко мне жестоко, Не будь ко мне жестоко, Жестоко не будь» (???).
Слушая и переслушивая эту песню, мы немножко забыли о происхождении выражения «прекрасное далёко». Между тем оно крылатое и без Крылатова. Впервые его употребил Н. В. Гоголь в «Мертвых душах», имея в виду Италию, где он писал поэму. К этим словам привязался В. Г. Белинский и аж три раза гневно-иронически процитировал их в своём письме писателю (1847), осуждающем позднегоголевский религиозный обскурантизм. После этого выражение «прекрасное далеко» вошло в нашу литературу и публицистику, часто сохраняя шутливый или иронический оттенок обозначения оторванности от реальности. При этом оно практически никогда не использовалось для обозначения времени, но почти всегда обозначало пространственную удаленность согласно первоисточнику. После исполнения песни Крылатова выражение «прекрасное далёко» регулярно употребляется, особенно в прессе, для обозначения не места, а времени — воображаемого будущего. Таким образом, Энтин вольно или невольно переосмыслил Гоголя. (Впрочем, мы не можем исключать того, что хитрый Энтин на самом деле хорошо помнил гоголевский претекст и замаскировал в детской песне тоскливое желание эмигрировать в Италию.)
С сочетанием «прекрасное далёко» перекликается по смыслу другое устойчивое выражение — «светлое будущее». Оно считается советским речевым клише и в этом качестве включено в «Толковый словарь языка Совдепии». Но изобретено оно не в Советском Союзе. Как вы думаете, кто его автор?
Гоголь! По крайней мере, нам не встретилось подобного употребления в догоголевское время. Именно он дважды выразился так в «Выбранных местах из переписки с друзьями».
Это выражение, видимо, запомнилось, и вслед за Гоголем так начинают писать уже А. В. Никитенко, Н. А. Добролюбов, Д. И. Писемский, М. Е. Салтыков-Щедрин и многие другие. А после того как в 1906 году Николай II обратился к Государственной Думе «с пламенной верой в светлое будущее России», путь в язык официальной публицистики этому выражению был открыт и оно благополучно перекочевало в советские тексты.
Таким образом, и «прекрасное далёко», и «светлое будущее» восходят к гоголевским литературным текстам.
Гоголь мечтал о том, чтобы русский человек исправился душою. Русский человек Гоголя прочитал, душою не исправился, но слова его для своих нужд приспособил. Чего добру пропадать!