Мы благодарим всех, кто смог принять участие в нашем опросе, посвященном некоторым русским устойчивым выражениям. К нам поступило 1150 заполненных анкет, что, разумеется, не может не радовать. Для удобства последующего анализа мы отобрали случайным образом ровно 1000 ответов и теперь хотим коротко рассказать вам о результатах.
Вступление Классические лингвистические теории утверждают, что из всех слов в предложении самой высокой прогностической ценностью обладают глаголы — они содержат больше всего информации о синтаксисе и семантике, поэтому люди используют именно их для того, чтобы предсказать другие лексические элементы предложения и его общий смысл. Эта точка зрения в настоящее время подвергается ревизии со стороны приверженцев так называемой грамматики конструкций, которые в ходе разнообразных экспериментов установили, что испытуемые, поставленные перед задачей сгруппировать данные им предложения, в значительной степени ориентируются на тождество структурного типа, а не на тождество глагола (то есть объединяют, к примеру, предложение Anita threw the hammer с предложением Michelle got the book, а не с предложением Chris threw Linda the pencil).
Гипотеза Мы решили проверить справедливость такого взгляда на вещи с помощью анализа 10 русских трехсловных идиом, отобранных таким образом, чтобы представлять все возможные типы взаимного расположения глагола и его аргументов. Для всех фразеологизмов было придумано по три перифрастических варианта, в каждом из которых один из компонентов устойчивого сочетания был заменен на максимально сходный по смыслу, а два остальных сохранены. Опрашиваемым предлагалось выбрать тот вариант, который они считают наиболее близким к исходному фразеологизму (такой, который они при определенных обстоятельствах могли бы употребить в речи сами или значение которого поняли, если бы его употребил кто-то другой). Мы хотели проверить, будут ли конструкции с заменой глаголов самыми частотными.
Результаты Полученные нами результаты представлены в таблице. Цифры обозначают количество человек из 1000, выбравших в качестве наиболее приемлемого вариант фразеологизма с заменой соответствующего элемента.
Анализ Анализ резльтатов показал, что из трех факторов, которые теоретически могут оказывать влияние на выбор респондентов: частеречная принадлежность замененного слова, его синтаксическая функция и позиция в составе оборота (начальная, серединная или конечная), — только частеречная принадлежность имеет статистическую значимость (p-value: 0.003). Наше предположение подтвердилось: носители русского языка считают замену глагола в устойчивом выражении наиболее приемлемой, то есть наименее разрушительной для смысловой целостности оборота. При этом связь между частеречной принадлежностью слова и его позицией в составе оборота все же есть: так, замена глагола наиболее вероятна, когда он находится между своими аргументами, а замена существительного — в самом начале фразеологизма:
P.S. Две неслучайные вещи: 1) во фразеологизмах с переменным составом, но с одним и тем же значением и одинаковой степенью семантической слитности переменным компонентом чаще всего является глагол, затем имя существительное и имя прилагательное; 2) в толковых словарях в качестве входных единиц для устойчивых выражений используются, как правило, именные, но не глагольные элементы.