Обложка канала

Venemaalt Eestisse

Субъективное мнение о процессе иммиграции и жизни в Эстонии от @mdunaev

Venemaalt Eestisse

7 лет назад
Открыть в
Про pohhui, nahhui и прочие однокоренные слова.

Их действительно употребляют чаще и проще, при этом они действительно означают то же, что и в русском языке. То есть они сохранили значение, но утратили непристойность.

Mul on pohhui, – "мне всё равно" – может сказать кто угодно, и ситуация эмоционально может быть нейтральной.
Есть вежливая подделка, "mul on pohlad" – "у меня брусники", если дословно, чтобы не спутать с "у меня брусника" (mul on pohli).

На слух ловится проще, чем на письме, и "очень много" (tohhuijaa) я распознала не сразу.