Обложка канала

Французский Каждый День | French Every Day

Здесь мы не учим французский, мы им живём!🇫🇷

Французский Каждый День | French Every Day

4 года назад
Открыть в
Les six savants aveugles et l’éléphant Un jour de grand soleil, six savants aveugles originaires de l’Hindoustan, instruits et curieux, désiraient, pour la première fois, rencontrer un éléphant afin de compléter leur savoir. Однажды в солнечный день шесть слепых образованных и любопытных ученых из Индии решили впервые изучить слона, чтобы пополнить свои знания. Ils ne pouvaient le voir de leurs yeux, mais avec soins, ils l’explorèrent. Они не могли его видеть собственными глазами, но они тщательно его изучали. Le premier s’approcha de l’éléphant et, alors qu’il glissait  contre son flanc vaste et robuste, il s’exclama : « Dieu me bénisse, un éléphant est comme un mur ! ». Первый подошёл к слону, и, так как он гладил его крупный и мощный бок, он воскликнул «Господи Боже, слон похож на стену!» Le deuxième, tâtant une défense s’écria « Oh ! Oh ! Rond, lisse et pointu! Selon moi, cet éléphant  ressemble à une lance ! » Второй, ощупывая бивень, закричал: «О! О! Круглый, гладкий и заострённый! По мне так слон напоминает копье!» Le troisième se dirigea vers l’animal, pris la trompe ondulant danc ses mains et dit : « Pour moi, l’éléphant est comme un serpent ». Третий направился к животному, взял гибкий хобот и, держа его в руках, сказал: «А для меня слон похож на змею!». Le quatrième tendit une main impatiente, palpa le genou ; et fut convaincu qu’un éléphant ressemblait à un arbre ! Четвёртый нетерпеливо потрогал колено слона и убедился, что слон похож на дерево. Le cinquième s’étant saisi par hasard de l’oreille, dit : « Même pour le plus aveugle des aveugles, cette merveille d’éléphant est semblable à un éventail ! » Пятому волей случая досталось ухо, и он молвил: «Даже для самого слепого слепца этот слон похож на веер!» Le sixième chercha à tâtons l’animal et, s’emparant de la queue qui balayait l’air,  perçu quelque chose de familier : « Je vois, dit-il, l’éléphant est comme une corde ! » Шестой ощупывал животное и, захватив его хвост, которым слон размахивал в воздухе, и узнал что-то: «Я вижу, что слон похож на верёвку!» Alors, les 6 aveugles discutèrent longtemps et passionnément, tombant chacun dans un excès ou un autre, insistant sur ce qu’il croyait exact. Ils n’arrivaient pas à s’entendre. Итак, шесть слепых ученых долго и страстно спорили, впадая то в одну то в другую крайность, настаивая каждый на своей правде. Un sage, qui passait par-là, les entendit argumenter. Проходящий мимо мудрец услышал их споры. « Qu’est-ce vous agite tant ? » dit-il. «Что вас так беспокоит?» - спросил он. « Nous ne pouvons pas nous mettre d’accord pour dire à quoi ressemble l’éléphant ! » «Мы никак не можем прийти к согласию, и решить , на что похож слон!» Et chacun d’eux lui dit ce qu’il pensait à ce sujet. И каждый рассказал мудрецу, что думает на эту тему. Le sage, avec son petit sourire, leur expliqua : « Vous avez tous dit vrai ! Si chacun de vous décrit l’éléphant si différemment, c’est parce que chacun a touché une partie de l’animal très différente ! L’éléphant à réellement les traits que vous avez tous décrits. » Мудрец с легкой улыбкой объяснил им: «Вы все правы, если кто-то из вас описывает слона по-другому, это потому, что каждый трогал разные части тела животного! Слон и вправду имеет все те черты, что вы описали». La vérité peut être affirmée de sept façons différentes. Être tolérant envers les autres concernant leurs points de  vue nous permet de vivre en harmonie avec les gens qui pensent  différemment de nous.  Правда может быть подтверждена семью разными способами. Относиться терпимо к другим и учитывать их точку зрения позволяет нам находиться в гармонии с людьми, которые мыслят по-другому.