Les trois portes de la sagesse
Une histoire de Charles Brulhart (Décembre 1995)
Partie 2.
Peu après, le Prince se trouva face à une seconde porte. Немного позже принц увидел перед собой вторую дверь.
On pouvait y lire « CHANGE LES AUTRES ». На ней было написано «Измени других».
« C'était bien là mon intention, pensa-t-il. Les autres sont source de plaisir, de joie et de satisfaction mais aussi de douleur, d'amertume et de frustration. » Я бы хотел это сделать, подумал он. Другие люди могут приносить удовольствие, радость, удовлетворение, а также грусть, горечь и разочарование.
Et il s'insurgea contre tout ce qui pouvait le déranger ou lui déplaire chez ses semblables. И он выступом против всего, что беспокоило его или не нравилось ему в людях. Il chercha à infléchir leur caractère et à extirper leurs défauts. Он пытался изменить их характер и искоренить их недостатки. Ce fut là son deuxième combat. Это была его вторая битва. Bien des années passèrent. И шли годы. Un jour, alors qu'il méditait sur l'utilité de ses tentatives de changer les autres, il croisa le Vieux Sage qui lui demanda :
Однажды когда он размышлял над пользой своих попыток изменить других людей, он встретил мудреца, который спросил:
« Qu'as-tu appris sur le chemin ? » Чему ты научился на этом пути?
« J'ai appris, répondit le Prince, que les autres ne sont pas la cause ou la source de mes joies et de mes peines, de mes satisfactions et de mes déboires. Ils n'en sont que le révélateur ou l'occasion. C'est en moi que prennent racine toutes ces choses. » я научился тому, что другие люди не является причиной или источников моих радостей и разочарований, моего удовлетворение или недовольства. Они не больше, чем мое зеркало или случайность.
« Tu as raison, dit le Sage. Par ce qu'ils réveillent en toi, les autres te révèlent à toi-même. Ты прав, сказал мудрец. Потому что другие отражаются в тебе, и они отражают тебя. Soit reconnaissant envers ceux qui font vibrer en toi joie et plaisir. Будь благодарен тем, кто отзывается в тебе радостью и удовольствием. Mais sois-le aussi envers ceux qui font naître en toi souffrance ou frustration, car à travers eux la Vie t'enseigne ce qui te reste à apprendre et le chemin que tu dois encore parcourir. » Et le Vieil Homme disparut. Но будь так же благодарен тем, кто порождает в тебе страдание и разочарование, потому что с помощью них жизнь преподаёт тебе оставшиеся уроки на твоём пути.