Fils de Joie Serge Lutens раскрылся мне вообще не тем, о чём пишут в официальных материалах, и замечательно.
Солнечный день в начале лета, чистая до скрипа кожа после бани, крепкий дачный чай с мёдом и абрикосовым вареньем под пышно цветущим кустом чубушника.
Прекрасно, умиротворяюще, сладко, но не приторно.
Не знаю, нужен ли мне флакон, докончу пробничек - решу.
Попутно нашла интересную версию смысла названия, поскольку так называется ещё и песня бельгийского исполнителя Stromae:
Fils de joie буквально переводится как «сын радости», но на самом деле в нём смешались два выражения: оскорбление fils de pute («шлюхин сын») и нейтрально-положительное fille de joie («ночная бабочка»). ©