В переписке Андре Жида и Жака Шиффрина обсуждается их совместный перевод повестей Белкина. Андре Жид пишет: «Текст второй повести действительно ужасен. Я смогу одолеть некоторые места только с вашей помощью. Некоторые фразы настолько трудны для восприятия (и останутся таковыми несмотря на все наши усилия), настолько бесформенны, что я даже задаюсь вопросом, не лучше ли их просто выкинуть». В книге Бермана приводятся высказывания французских переводчиков русской классической литературы о том, как «плохо» писали Толстой и Достоевский, как приходилось «причесывать» их тексты и т.п.