Бамжур, камрады!
Сегодня выполняю ваш запрос, рассказываю про разговорный французский VS литературный. Они и правда часто отличаются. Например, если хочешь сказать:
« Я на мели, мне даже не на что купить курево. Можешь одолжить мне немного бабок? »
То надо знать несколько нелитературных фразочек.
Все мы знаем, что безденежье это manque d’argent. Но в разговорном для этого своя фраза - La dèche. То же самое с другими словами.
⁃ быть без денег: ne plus avoir d’argent (литературный) или Etre fauché (разговорный)
⁃ сами деньги: l’argent (литературный) или Des sous, le fric / le pognon / le blé (разговорный)
⁃ сигареты: cigarette (литературный) или Une clope (разговорный)
В итоге, получается вместо «Je n'ai pas assez d'argent» что-то вроде «Je suis dans la dèche / fauché, je n’ai même pas de sous pour m’acheter des clopes. Peux-tu me prêter un peu de fric ?»