Бамжур, камрады!
Вот вам 3 непереводимые французские фразы, которые полностью описывают мои выходные:
🍷C’est le petit Jésus en culotte de velours
Дословно переводят как «младенец Иисус в бархатных трусах». Используется когда нужно описать восхитительный вкус вина или другого напитка. Так вот, мой первый бокал вина в пятницу, это всегда le petit Jésus en culotte de velours.
🍷🍷Boire comme un trou.
Напиваться до беспамятства, сильно пьянствовать, «как бездонная бочка». Обычно произносят с оттенком осуждения, так что пользуйтесь осторожно.
🍷🍷🍷Avoir la gueule de bois
Или «Иметь деревянное лицо». Таким выражением французы описывают состояние наутро после ночи в обнимку с винищем. Представьте, что с похмельем ваше лицо превращается в кору дерева. Как ощущение?