¡Hola amores! Вчера я вспомнила, что моему котёнку😺 пора ставить la antirrábica, то есть прививку против бешенства (la rabia), и вспомнила очень забавную формулу-модизм, которую часто используют в Испании. (Помните, что обычный синоним для "rabia"😾 - это "bronca", "cabreo", "enfado"?)
Так вот, фраза может звучать как "lo que/la que/el que más rabia te dé" ( все узнали Presente del Subjuntivo от DAR?🤓)
Предлагаю оставить в комментариях свои варианты ответа: что это может означать, как перефразировать с другим словом и в каком контексте (ситуации) такое можно сказать😜