“Нелитературным” вариантом нормы, которым испанцы больше пользуются в обычном разговоре, здесь будет “¿cómo de...?” Сравните: ¿Cómo de bonito es? ¿Cómo de suavemente hay que hacerlo? Изначально мы заговорили о “cerca” - наречии места, которое само по себе требует к себе другого вопроса (¿dónde?, ¿a qué distancia?), но в ситуации со степенью подчиняется тому же правилу: ¿Cuán cerca? ¿Cómo de cerca? И конечно, если можно спрашивать через ¿cómo?, то и отвечать можно через así: Así de bonito. Así de suavemente. Así de cerca.