Всех с 1 мая! 🌸 Пользуясь этим прекрасным событием, предлагаю вам выучить ( а кому-то, возможно, повторить) отличное “майское” выражение - guardar pan para mayo. На русский это переводится - копить, хранить на “черный день”. В Испании это выражение не особо популярно, а вот в ряде стран Латинской Америки очень даже. Меня с ним, например, познакомил мой друг из Перу. Ejemplos: - Me acuerdo que mi madre me decía una frase: “Guarda pan para mayo”. // Я помню, мама мне говорила: “Откладывай на “черный день””. - No quiero gastar todo mi salario ahora, mejor guardaré pan para mayo. // Не хочу тратить всю зарплату сейчас, лучше приберегу на “черный день”. В общем, ¡guardad pan para mayo!👆 #испанскийвокабуляр